クレシェンテ (Crescente/크레센테)
小豆沢 三斗(少年CV: 白石涼子)&不破 十紀人(少年CV: 竹内順子)
아즈사와 미토 (소년 CV: 시라이시 료코) & 후와 토키히토 (소년 CV: 타케우치 쥰코)
Ask for the moon
[토키히토] 夜空の月のように
요조라노 츠키노요우니
밤하늘에 뜬 달처럼
遠くで輝く光
토오쿠데 카가야쿠 히카리
멀리서 빛나는 빛을
どうすることも出来ず
도우스루 코토모 데키즈
어쩌지도 못하고
眺めてた
나가메테타
그저 바라만 봤어
[미토] 差し伸べられた気持ち
사시노베라레타 키모치
들이밀어진 기분을
労りも温もりも
이타와리모 누쿠모리모
위로도 다정함도
受けとることさえせずに
우케토루코토사에세즈니
받아들이지 않은 채
いたけれど
이타케레도
있었지만
[토키히토] 些細な日常
사사이나 니치죠우
사소한 일상을
[미토] 生まれた歌を
우마레타 우타오
태어난 노래를
[전원] 大切にしていたいだけ
다이세츠니시테이타이다케
소중하게 아끼고 싶을 뿐이야
[토키히토] 時計の針と
토케이노 하리토
시곗바늘과
[미토] 虚ろな運命
우츠로나 사다메
허무한 운명
[전원] どんな試練が
돈나 시렌가
어떤 시련이
待ち受けていても
마치우케테이테모
닥친다해도
満たされない 夢の中
미타사레나이 유메노 나카
채워지지 않는 꿈 속에서
手を伸ばし求めてく
테오 노바시 모토메테쿠
손을 뻗으며 바라고 있어
[토키히토] 人の愛を
히토노 아이오
사랑을
[미토] 優しさを
야사시사오
다정함을
[전원] 絆の意味を
키즈나노 이미오
인연의 의미를
知りたい
시리타이
알고 싶어
残酷な現実に
잔코쿠나 겐지츠니
잔혹한 현실에
縛られてる未来を
시바라레테루 미라이오
얽매어있는 미래를
[토키히토] 変えるまでもう迷わない
카에루마데 모우 마요와나이
바꿀 때까지 더 이상 망설이지 않아
[전원] たとえ不可能な願いだとしても
타토에 후카노우나 네가이다토시테모
설령 이뤄질 수 없는 소원이라 하더라도
[미토] 伝わらないもどかしさ
츠타와라나이 모도카시사
전해지지 않는 답답함
それすら伝わらなくて
소레스라 츠타와라나쿠테
그것조차도 전해지지 않아서
ただ時が過ぎること
타다 토키가 스기루코토
그저 시간을 보내는 걸
選んでた
에란데타
선택했어
[토키히토] とらわれた価値観を
토라와레타 카치칸오
빼앗긴 가치관을
疑うことで何か
우타가우 코토데 나니카
의심하는 것으로 무언가
掴むことができるかも
츠카무 코토가 데키루카모
붙잡을 수 있을지도
しれないのに
시레나이노니
모르는데도
[미토] 独りよがりの
히토리요가리노
고독한
[토키히토] 憧れに似た
아코레레니 니타
동경을 닮은
[전원] 想いを捨てられなくても
오모이오 스테라레나쿠테모
마음을 버릴 수 없더라도
[미토] 絶望でさえ
제츠보우데사에
절망조차도
[토키히토] 理不尽でさえ
리후진데사에
불합리함조차도
[전원] 全部抱えて
젠부 카카에테
전부 끌어안고
乗りこえてみせる
노리코에테미세루
넘어서 보이겠어
[미토] 答えのない 夢の中
코타에노 나이 유메노 나카
정답 없는 꿈 속에서
ぶつけ合う理想の先
부츠케아우 리소우노 사키
부딪히는 이상의 너머로
[토키히토] 見える景色 物語
미에루 케시키 모노가타리
보이는 경치와 이야기가
その輝きを知りたい
소노 카가야키오 시리타이
빛나는 모습을 알고 싶어
[전원] 錆び付いた この心
사비츠이타 코노 코코로
녹슬어버린 이 마음을
震わせる 繋がりを
후루와세루 츠나가리오
떨리게 하는 인연을
見つけるまで あきらめない
미츠케루마데 아키라메나이
만날 때까지 포기하지 않아
たとえ届かない願いだとしても
타토에 토도카나이 네이가다토시테모
설령 닿지 않는 소원이라 하더라도